1 KingsChapter 18 |
|
1 And it came |
|
2 And Elijah |
|
3 And Ahab |
|
4 For it was so, when Jezebel |
|
5 And Ahab |
|
6 So they divided |
|
7 And as Obadiah |
|
8 And he answered |
|
9 And he said, |
|
10 As the LORD |
|
11 And now |
|
12 And it shall come |
|
13 Was it not told |
|
14 And now |
|
15 And Elijah |
|
16 So Obadiah |
|
17 And it came |
|
18 And he answered, |
|
19 Now |
|
20 So Ahab |
|
21 And Elijah |
|
22 Then said |
|
23 Let them therefore give |
|
24 And call |
|
25 And Elijah |
|
26 And they took |
|
27 And it came |
|
28 And they cried |
|
29 And it came |
|
30 And Elijah |
|
31 And Elijah |
|
32 And with the stones |
|
33 And he put |
|
34 And he said, |
|
35 And the water |
|
36 And it came |
|
37 Hear |
|
38 Then the fire |
|
39 And when all |
|
40 And Elijah |
|
41 And Elijah |
|
42 So Ahab |
|
43 And said |
|
44 And it came |
|
45 And it came |
|
46 And the hand |
Третья книга царствГлава 18 |
|
1 |
|
2 Илия пошел, чтобы предстать перед Ахавом. |
|
3 Ахав призвал Авдия, управлявшего дворцом, — а Авдий глубоко почитал ГОСПОДА, |
|
4 и когда Иезавель истребляла пророков ГОСПОДНИХ, Авдий взял сто пророков, спрятал их в двух пещерах, по пятидесяти человек в каждой, и доставлял им хлеб и воду. |
|
5 Ахав сказал Авдию: «Пройдем по стране, по всем водным источникам и речным руслам — может быть, найдем траву прокормить лошадей и мулов, чтобы не пришлось резать весь скот». |
|
6 Они разделили меж собой страну, кто куда пойдет, и Ахав пошел в одну сторону, а Авдий — в другую. |
|
7 |
|
8 «Да, я, — сказал тот. — Иди и сообщи своему владыке, что Илия здесь». |
|
9 «Чем же провинился я, что ты предаешь меня, своего слугу, Ахаву на верную смерть? — ответил Авдий. — |
|
10 Жив ГОСПОДЬ, Бог твой! Нет такого народа и царства, куда мой владыка не посылал бы искать тебя, и, когда говорили ему, что тебя там нет, он заставлял тот народ или царство поклясться, что они действительно не могли тебя отыскать. |
|
11 А ты теперь говоришь: „Иди и сообщи своему владыке, что Илия здесь“. |
|
12 Едва я оставлю тебя, как Дух ГОСПОДЕНЬ унесет тебя неведомо куда. Я приду и сообщу Ахаву, а он, не найдя тебя на месте, убьет меня — а ведь я, твой слуга, благоговею пред ГОСПОДОМ с юности. |
|
13 Разве не сказали владыке моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков ГОСПОДНИХ? Я спрятал сто пророков в двух пещерах, по пятидесяти человек в каждой, и доставлял им хлеб и воду. |
|
14 А ты теперь говоришь: „Иди и скажи своему владыке, что Илия здесь“. Он убьет меня!» |
|
15 |
|
16 Авдий отправился к Ахаву и сообщил ему об этом, и тот вышел навстречу Илии. |
|
17 Едва завидев Илию, Ахав воскликнул: «Ты ли это, виновник всех бедствий Израиля?» |
|
18 «Не по моей вине постигли Израиль эти бедствия, — ответил ему Илия, — а по твоей и по вине рода отца твоего: вы отвергли повеления ГОСПОДНИ и пустились вслед за ваалами. |
|
19 Так пошли теперь гонцов за всеми израильтянами, собери их мне на горе Кармил, и пусть придут четыреста пятьдесят пророков Ваала и четыреста пророков из рощ, посвященных Ашере, которые кормятся со стола Иезавели». |
|
20 |
|
21 Илия вышел к народу и сказал: «Долго ли вы будете метаться из стороны в сторону? Если ГОСПОДЬ — ваш Бог, так идите за Ним, а если Ваал — то за ним». Но народ не ответил ему ни слова. |
|
22 Тогда Илия сказал народу: «Из пророков ГОСПОДНИХ здесь лишь я один, а у Ваала — четыреста пятьдесят пророков. |
|
23 Пусть нам дадут двух тельцов, и они выберут себе одного, рассекут его на части и положат на дрова, но огня пусть не зажигают. А я приготовлю другого тельца, положу его на дрова, но огня зажигать не стану. |
|
24 И вы призовете имя своего бога, а я призову имя ГОСПОДА. Какой бог пошлет в ответ огонь — тот и есть истинный Бог». «Хорошо!» — ответил народ. |
|
25 «Выберите себе тельца, — сказал Илия пророкам Ваала, — и приготовьте его первыми, ведь вас так много! Призывайте имя своего бога, но огня не разводите». |
|
26 Они взяли одного из двух предложенных им тельцов, сделали всё, что нужно, и стали призывать имя Ваала. С утра до полудня они кричали: «Ваал, ответь нам!» Но ни звука не было им в ответ, а они продолжали скакать вокруг жертвенника, который соорудили. |
|
27 В полдень Илия начал над ними насмехаться: «Зовите погромче, ведь он — бог! Может, он задумался или отлучился куда-нибудь, а может, заснул — так проснется!» |
|
28 Они стали кричать громче и колоть себя по обычаю мечами и копьями, так что полилась кровь. |
|
29 Прошел полдень, и они безумствовали вплоть до вечернего жертвоприношения, но ни звука не было им в ответ — ничего. |
|
30 |
|
31 Илия взял двенадцать камней по числу колен, сыновей Иакова, к которому было слово ГОСПОДНЕ: «Будет имя тебе Израиль». |
|
32 Из этих камней он устроил жертвенник во имя ГОСПОДНЕ и вокруг прокопал канаву, в которую вместилось бы две меры зерна. |
|
33 Он разложил дрова, рассек на части тельца и положил на дрова. |
|
34 Затем он велел наполнить водой четыре кувшина и вылить воду на жертву всесожжения и на дрова. Так и сделали. Он велел сделать так же во второй и в третий раз — и это было исполнено, |
|
35 так что вода растеклась вокруг жертвенника и даже наполнила канаву. |
|
36 И когда настало время вечернего жертвоприношения, пророк Илия подошел к жертвеннику и произнес: «ГОСПОДИ, Боже Авраама, Исаака и Израиля! Пусть узнают они сегодня, что Ты — Бог в Израиле, а я — слуга Твой и сделал всё это по слову Твоему. |
|
37 Ответь мне, ГОСПОДИ, ответь мне, и пусть знает этот народ, что Ты — ГОСПОДЬ Бог, тогда Ты возвратишь Себе их сердца!» |
|
38 Ниспал огонь ГОСПОДЕНЬ и спалил жертву вместе с дровами и камнями, землей и водой в канаве. |
|
39 Когда народ увидел это, все пали ниц, восклицая: «ГОСПОДЬ — наш Бог! ГОСПОДЬ — наш Бог!» |
|
40 Тогда Илия сказал им: «Хватайте пророков Ваала, чтобы никто не убежал!» Схватили их, привели к потоку Кишон, и там Илия их перебил. |
|
41 |
|
42 Ахав отправился есть, а Илия взошел на вершину горы Кармил, пал на землю и скрыл лицо между коленей. |
|
43 «Иди и посмотри в сторону моря», — велел он слуге. Тот пошел посмотреть и ответил: «Там ничего нет». Но Илия велел ему сделать так семь раз. |
|
44 На седьмой раз тот сообщил: «Облако, с человеческую ладонь, приближается с моря». «Иди и передай Ахаву, — велел Илия, — чтобы запрягал и уезжал, а то не сможет проехать из-за ливня». |
|
45 Мало-помалу небо потемнело, обложенное тучами, поднялся ветер, и начался сильный ливень. Ахав сел на колесницу и поехал в Изреэль, |
|
46 а с Илией была сила ГОСПОДНЯ — он подоткнул полы одежды своей и бежал перед Ахавом до самого Изреэля. |
1 KingsChapter 18 |
Третья книга царствГлава 18 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 And Elijah |
2 Илия пошел, чтобы предстать перед Ахавом. |
|
3 And Ahab |
3 Ахав призвал Авдия, управлявшего дворцом, — а Авдий глубоко почитал ГОСПОДА, |
|
4 For it was so, when Jezebel |
4 и когда Иезавель истребляла пророков ГОСПОДНИХ, Авдий взял сто пророков, спрятал их в двух пещерах, по пятидесяти человек в каждой, и доставлял им хлеб и воду. |
|
5 And Ahab |
5 Ахав сказал Авдию: «Пройдем по стране, по всем водным источникам и речным руслам — может быть, найдем траву прокормить лошадей и мулов, чтобы не пришлось резать весь скот». |
|
6 So they divided |
6 Они разделили меж собой страну, кто куда пойдет, и Ахав пошел в одну сторону, а Авдий — в другую. |
|
7 And as Obadiah |
7 |
|
8 And he answered |
8 «Да, я, — сказал тот. — Иди и сообщи своему владыке, что Илия здесь». |
|
9 And he said, |
9 «Чем же провинился я, что ты предаешь меня, своего слугу, Ахаву на верную смерть? — ответил Авдий. — |
|
10 As the LORD |
10 Жив ГОСПОДЬ, Бог твой! Нет такого народа и царства, куда мой владыка не посылал бы искать тебя, и, когда говорили ему, что тебя там нет, он заставлял тот народ или царство поклясться, что они действительно не могли тебя отыскать. |
|
11 And now |
11 А ты теперь говоришь: „Иди и сообщи своему владыке, что Илия здесь“. |
|
12 And it shall come |
12 Едва я оставлю тебя, как Дух ГОСПОДЕНЬ унесет тебя неведомо куда. Я приду и сообщу Ахаву, а он, не найдя тебя на месте, убьет меня — а ведь я, твой слуга, благоговею пред ГОСПОДОМ с юности. |
|
13 Was it not told |
13 Разве не сказали владыке моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков ГОСПОДНИХ? Я спрятал сто пророков в двух пещерах, по пятидесяти человек в каждой, и доставлял им хлеб и воду. |
|
14 And now |
14 А ты теперь говоришь: „Иди и скажи своему владыке, что Илия здесь“. Он убьет меня!» |
|
15 And Elijah |
15 |
|
16 So Obadiah |
16 Авдий отправился к Ахаву и сообщил ему об этом, и тот вышел навстречу Илии. |
|
17 And it came |
17 Едва завидев Илию, Ахав воскликнул: «Ты ли это, виновник всех бедствий Израиля?» |
|
18 And he answered, |
18 «Не по моей вине постигли Израиль эти бедствия, — ответил ему Илия, — а по твоей и по вине рода отца твоего: вы отвергли повеления ГОСПОДНИ и пустились вслед за ваалами. |
|
19 Now |
19 Так пошли теперь гонцов за всеми израильтянами, собери их мне на горе Кармил, и пусть придут четыреста пятьдесят пророков Ваала и четыреста пророков из рощ, посвященных Ашере, которые кормятся со стола Иезавели». |
|
20 So Ahab |
20 |
|
21 And Elijah |
21 Илия вышел к народу и сказал: «Долго ли вы будете метаться из стороны в сторону? Если ГОСПОДЬ — ваш Бог, так идите за Ним, а если Ваал — то за ним». Но народ не ответил ему ни слова. |
|
22 Then said |
22 Тогда Илия сказал народу: «Из пророков ГОСПОДНИХ здесь лишь я один, а у Ваала — четыреста пятьдесят пророков. |
|
23 Let them therefore give |
23 Пусть нам дадут двух тельцов, и они выберут себе одного, рассекут его на части и положат на дрова, но огня пусть не зажигают. А я приготовлю другого тельца, положу его на дрова, но огня зажигать не стану. |
|
24 And call |
24 И вы призовете имя своего бога, а я призову имя ГОСПОДА. Какой бог пошлет в ответ огонь — тот и есть истинный Бог». «Хорошо!» — ответил народ. |
|
25 And Elijah |
25 «Выберите себе тельца, — сказал Илия пророкам Ваала, — и приготовьте его первыми, ведь вас так много! Призывайте имя своего бога, но огня не разводите». |
|
26 And they took |
26 Они взяли одного из двух предложенных им тельцов, сделали всё, что нужно, и стали призывать имя Ваала. С утра до полудня они кричали: «Ваал, ответь нам!» Но ни звука не было им в ответ, а они продолжали скакать вокруг жертвенника, который соорудили. |
|
27 And it came |
27 В полдень Илия начал над ними насмехаться: «Зовите погромче, ведь он — бог! Может, он задумался или отлучился куда-нибудь, а может, заснул — так проснется!» |
|
28 And they cried |
28 Они стали кричать громче и колоть себя по обычаю мечами и копьями, так что полилась кровь. |
|
29 And it came |
29 Прошел полдень, и они безумствовали вплоть до вечернего жертвоприношения, но ни звука не было им в ответ — ничего. |
|
30 And Elijah |
30 |
|
31 And Elijah |
31 Илия взял двенадцать камней по числу колен, сыновей Иакова, к которому было слово ГОСПОДНЕ: «Будет имя тебе Израиль». |
|
32 And with the stones |
32 Из этих камней он устроил жертвенник во имя ГОСПОДНЕ и вокруг прокопал канаву, в которую вместилось бы две меры зерна. |
|
33 And he put |
33 Он разложил дрова, рассек на части тельца и положил на дрова. |
|
34 And he said, |
34 Затем он велел наполнить водой четыре кувшина и вылить воду на жертву всесожжения и на дрова. Так и сделали. Он велел сделать так же во второй и в третий раз — и это было исполнено, |
|
35 And the water |
35 так что вода растеклась вокруг жертвенника и даже наполнила канаву. |
|
36 And it came |
36 И когда настало время вечернего жертвоприношения, пророк Илия подошел к жертвеннику и произнес: «ГОСПОДИ, Боже Авраама, Исаака и Израиля! Пусть узнают они сегодня, что Ты — Бог в Израиле, а я — слуга Твой и сделал всё это по слову Твоему. |
|
37 Hear |
37 Ответь мне, ГОСПОДИ, ответь мне, и пусть знает этот народ, что Ты — ГОСПОДЬ Бог, тогда Ты возвратишь Себе их сердца!» |
|
38 Then the fire |
38 Ниспал огонь ГОСПОДЕНЬ и спалил жертву вместе с дровами и камнями, землей и водой в канаве. |
|
39 And when all |
39 Когда народ увидел это, все пали ниц, восклицая: «ГОСПОДЬ — наш Бог! ГОСПОДЬ — наш Бог!» |
|
40 And Elijah |
40 Тогда Илия сказал им: «Хватайте пророков Ваала, чтобы никто не убежал!» Схватили их, привели к потоку Кишон, и там Илия их перебил. |
|
41 And Elijah |
41 |
|
42 So Ahab |
42 Ахав отправился есть, а Илия взошел на вершину горы Кармил, пал на землю и скрыл лицо между коленей. |
|
43 And said |
43 «Иди и посмотри в сторону моря», — велел он слуге. Тот пошел посмотреть и ответил: «Там ничего нет». Но Илия велел ему сделать так семь раз. |
|
44 And it came |
44 На седьмой раз тот сообщил: «Облако, с человеческую ладонь, приближается с моря». «Иди и передай Ахаву, — велел Илия, — чтобы запрягал и уезжал, а то не сможет проехать из-за ливня». |
|
45 And it came |
45 Мало-помалу небо потемнело, обложенное тучами, поднялся ветер, и начался сильный ливень. Ахав сел на колесницу и поехал в Изреэль, |
|
46 And the hand |
46 а с Илией была сила ГОСПОДНЯ — он подоткнул полы одежды своей и бежал перед Ахавом до самого Изреэля. |